A soldier's carol
A soldier's carol | Повстанська коляда | Povstans'ka koljada
Composer: Zenoby Lawryshyn | Зеновій Лавришин
The celebration of Ukrainian Christmas during wartime is bittersweet in this soldier's carol.
The cherry orchard
The cherry orchard | Садок вишневий | Sadok vyshnevyj
Composer: Zenoby Lawryshyn | Зеновій Лавришин
Lyricist: Taras Shevchenko | Тарас Шевченко
This Ukrainian choral song depicts a bucolic scene with birds singing in the orchard while a family sits down to supper.
Gentle spring nights
Gentle spring nights | Лагідні веснянії ночі зористі | Lahidni vesnjaniji nochi zorysti
Composer: Zenoby Lawryshyn | Зеновій Лавришин
Lyricist: Lesia Ukrainka | Леся Українка
A Ukrainian choral song about romantic spring evenings.
To you Ukraine
To you Ukraine | До тебе, Україно | Do tebe Ukrajino
Composer: Zenoby Lawryshyn | Зеновій Лавришин
Lyricist: Lesia Ukrainka | Леся Українка
This classical Ukrainian choral song extolls one's love for Ukraine while lamenting its woes and struggles for freedom.
Truthful words
Truthful words | Слова, що прості | Slova, shcho prosti
Composer: Zenoby Lawryshyn | Зеновій Лавришин
Lyricist: Oleh Olzhych | Олег Ольжич
This classical Ukrainian choral music, composed by Zenoby Lawryshyn, was set to the words of Oleksandr Oles, poet and patriot.
Asters
Asters | Айстри | Ajstry
Composer: Zenoby Lawryshyn | Зеновій Лавришин
Lyricist: Oleksandr Oles | Олександр Олесь
This classical Ukrainian choral song by Zenoby Lawryshyn was set to a poem by renowned poet and playwright Oleksandr Oles.
Time is passing
Time is passing | Минає час | Mynaje chas
Composer: Zenoby Lawryshyn | Зеновій Лавришин
Lyracist: Petro Hrynchyshyn | Петро Гринчишин
In this Ukrainian choral song, the singer longingly recalls lost youth and opportunity.
Do not sing me this song
Do not sing me this song | Не співайте мені сеї пісні | Ne spivajte meni seji pisni
Composer: Zenoby Lawryshyn | Зеновій Лавришин
Lyricist: Lesia Ukrainka | Леся Українка
Classical Ukrainian choral music for women's voices to a poem expressing the poetess’ desire not to hear this song, as it will awaken her sorrow.

